Begrüßungen, einfache Kommunikation und
Floskeln auf Münsterländer Platt
|
| Up Mönsterläner Platt |
Auf Hochdeutsch |
| Muorn |
Morgen |
| Guёten
Muorn |
Guten Morgen |
| Guёt´n |
Guten ..... |
| Dag |
Tag |
| Guёten
Dag |
Guten Tag |
| Guёten
Dag in´t Huus |
Guten Tag allerseits zu Haus. |
| Maoltiet |
Mahlzeit |
| `N Aomd |
´N Abend (Guten Abend) |
| Guёten
Aomd |
Guten Abend |
| Nacht |
Nacht |
| Guёte
Nacht |
Gute Nacht |
| Guёte
Nacht slaop sacht |
Gute Nacht, schlaf sacht |
| In`t Bedde met de Blagen |
Kinder ins Bett / Die
Kinder zu Bett Wörtlich: Ins Bett mit den
Kindern. |
| Adjus |
Auf Wiedersehen, Tschüs, vom französischen
Adieu. |
| Guёt
gaon |
Gut gehn (Meint: lass es dir gut gehen)
Verabschiedung |
| Wi sait us |
Wir sehn uns ( Verabschiedung oder
Drohung) |
| Säignte Winacht (en) |
Gesegnete Weihnacht (en) |
| Glüksäilig ni Jaor!
Antwort: Guod giёw
et wät waor! |
Frohes neues Jahr. Antwort: Gott gib es wird
wahr! |
| Et is Drinkenstiet |
"Trinkpause" mit Bier und Schnaps |
| Büörgermesterstiet |
Ab 11 Uhr, Zeit um einen zu "trinken" |
| Drai Beer un drai Kuorte
(Kaorn) |
Drei Bier und drei Kurze (Korn) |
| Do us doa män no Enen
in. |
Tu uns da noch Einen rein. Meint: das der
Wirt (Gastgeber) das Glas wieder füllen soll. |
| Ik sin |
Ich bin |
| Ik hait |
Ich heiße |
| Ik kuёm
uut ... |
Ich komme aus ..... |
| Ik wuёn
in |
Ich wohne in |
| Wu häts du? |
Wie heißt du? |
| Säg mi äs dinen Namen?! |
Sag mir mal deinen Namen?! |
| He döt di niks! |
Er tut dir nichts! |
| Dat kaas behollen! |
Das kannst du behalten! |
| Du kaas mie maol ...... |
Du kannst mich mal .......... |
| Wat mok betalen? |
Was muss ich bezahlen? |
| Wis du met mi dansen?
|
Willst du mit mir tanzen? |
| Se is dul. Se is
anfräiten. |
Sie ist beleidigt |
| Ik kuёm
forts! |
Ich komme sofort! |
| Du büs aower graut wüorn |
Du bist aber groß geworden |
| Ik sin möde! / Ik sin mö! |
Ich bin müde! |
| He kan de Tiäne nich uutnenne
kriegen |
Er kann die Zähne nicht auseinander bekommen
|
| Wat büs du dän för Enen?! |
Was bist du denn für Einer? Meint: entweder aus
welcher Familie man kommt, wenn man gefragt wird oder als
geringschätzende Aussage |
| Wao küms du dän hiär? |
Wo kommst du denn her? |
| Dän (Di) häb´k auk
aal lang nich
mäer sain! |
Den, (Dich) habe ich auch schon lange nicht mehr gesehen! |
| Wu gait´t di? |
Wie geht es dir? |
| Hiärtlicken Gükwunsk! |
Herzlichen Glückwunsch! |
| Vivat vivat to´m Gebuortsdag |
Hochruf zum Geburtstag! Frei: Alles gute
zum Geburtstag oder herzlichen Glückwunsch zum Geburtstag!
Anders als im französischen wird das Vivat nicht "wiwa"
ausgesprochen, sondern so wie man es schreibt. |
| Du häs noog Fuёsel
hat! |
Du hast genug Schnaps (Alkohol) gehabt! |
| Du bes dik! |
Du bist betrunken! Du bist dick! |
| He (Se) häf auk kine (n)
afkrigen |
Er oder Sie ist nicht liert. Ewiger Junggeselle. |
| Et is an ´t Drüöpeln! Et
drüöpelt |
Es nieselt! |